Стих «Когда поймешь». Геннадьевна Ольга Марянина.
Когда поймешь, что нет любви,
Когда поймешь, что нет признанья,
Чтоб избежать пустой тоски
Переговоры.
(МИКРО-ПЬЕСА).
Офис.
Шеф и секретарша Леночка ожидают визита партнеров.
Предстоят важные переговоры.
Входят партнеры - деловой человек господин Сидоров и переводчик.
Шеф: Господин Сидоров, я рад приветствовать Вас, надеюсь наши переговоры
будут успешными. Садитесь пожалуйста.
Сидоров (набычившись): Не понял!
Переводчик: Господин Сидоров говорит, что в тех кругах, к которым он
близок, слово "садитесь" имеет несколько двоякий смысл. Господину
Сидорову больше нравится в таких случаях слово "присаживайтесь".
Шеф: Да-да . Простите. Присаживайтесь пожалуйста, господа.
Леночка, пожалуйста, 3 кофе !
Господин Сидоров, позвольте преподнести вам скромный сувенир !
Я недавно был по делам в Греции, где, как сказал Пушкин: "...
гонит свои волны древний понт вксинский..."
Сидоров: - Не понял !
Переводчик: - Господин Сидоров говорит, что он, хоть и не
знаком с понтом вксинским, зато хорошо знает понты ростовский,
одесский и новокузнецкий, потому гнать волну не надо. А кроме
того, откуда вы знаете Саню Пушкина с Войковской, и если не знаете,
то зачем вы именами кидаетесь ?
Шеф: - Просто я привез из Греции золотое перо фирмы "Паркер" и
хотел бы подарить его Вам, господин Сидоров, в знак нашей ...
Сидоров: - Не понял !
Переводчик (Сидорову): - Лоху впарили туфту.
(Шефу): - Господин Сидоров убежден, что Вам продали товар
невысокого качества. Хорошее перо должно быть изготовлено из
стали, а золотое может служить только чисто для понта...вксинского.
Секретарша: (подавая Сидорову кофе): - Что Вы желаете к кофе,
господин Сидоров ? Печенье? Вафли ?
Сидоров: - Ты следи за базаром, кукла !
Переводчик: - Господин Сидоров хотел бы заметить, что в его
сферах слово "вафли" имеет несколько... игривый оттенок. Он
рекомендовал бы Вам для обозначения того кондитерского
изделия использовать выражение "печенье в клеточку"...
(Внезапно улыбнувшись): Господин Сидоров шутит.
(Сидоров хохочет идиотским смехом. Шеф и Секретарша натуженно
выдавливают из себя вежливый смешок).
Сидоров: - За базар отвечу !
Шеф: - Я не совсем понял... Господин Сидоров хочет сказать, что
вопросы исследования рынка он берет на себя ?
Сидоров: - Не понял !
Переводчик: - Господин Сидоров говорит, что он давно уже не
работает на рынке, ни на Петровско-Разумовском, ни на Динамо, ни,
тем более, на вьетнамском Коптевском.
Сидоров: - Меня колышут чисто бабули.
Шеф: - Бабули ? Вы имеете в виду благотворительность ?
Сидоров: - Не понял ?
Переводчик: - то, типа, чисто, нищим подавать.
Сидоров: - Не, бомжей не люблю. Они все какие-то, чисто, грязные...
Шеф: Господин Сидоров, необходимость нашей встречи
обусловлена тем, что после семнадцатого августа рынок упал и
лежит без малейших признаков к способности подняться. В связи с
этим, у инвестора возникли проблемы с удовлетворением ранее
заявленных потребностей, которые теперь нуждаются в
корректировке, как в плане сокращения частоты его пользования
рыночными услугами, так и в плане смены ориентации инвестора.
Именно потому мы и предложили Вам встречу с целью дальнейшей
корректировки поведения инвестора после изменения положения рынка.
Сидоров: Не понял?
Переводчик: Господин Сидоров спрашивает, при чем тут какой-то
инвестор, и положение его рынка, тем более что он у него упал и не
может подняться. Если у кого что-то не стоит, то то его проблемы -
пусть лечится. И все-таки, кто тот инвестор ?
Шеф: Прошу прощения. Господин Сидоров, но инвестор - то Вы.
Сидоров: Не понял ?
Переводчик: Господин Сидоров предупреждает Вас, что если Вы
лично сомневаетесь в способности рынка, который принадлежит
господину Сидорову, подниматься, то господин Сидоров может
продемонстрировать его Вам лично и с Вашим непосредственным
участием, при том господин Сидоров не будет считать ту
демонстрацию сменой своей рыночной ориентации, но будет то
считать изменением Вашей ориентации и Вашего статуса со всеми
вытекающими из того лично для Вас последствиями. Давайте,
наконец, перейдет к разговору о деньгах.
Шеф: Да-да, конечно же о деньгах. К сожалению, мы не можем Вам
вернуть Ваши вложения живыми деньгами, однако можем
перенацелить ваши средства, например, в разведение племенных
пород скота и кур, однако - это потребует выхода на иностранных
партнеров для закупки элитных семментальской породы быков и
породистых петухов.
Сидоров: Не понял, не понял, не понял !!!
Переводчик: Господин Сидоров не понял ! Он говорит, что
теряет терпение и замечает, что Вы в очередной раз уклонились
от темы переговоров. Господин Сидоров не понимает зачем вести
быков из-за границы и тем более какой-то семментальской породы.
Господин Сидоров привык работать с люберецкими быками. А что
касается петухов, то если Вы не прекратите молоть ерунду, то в
той комнате на одного петуха станет больше, и господин Сидоров
точно знает с кем это может случится, если Вы немедленно не
назначите дату и время возврата денег.
Шеф: Господин Сидоров ! К моему глубочайшему сожалению, Ваш
низкий культурный уровень и абсолютное невежество в области
терминологии бизнеса делают наши дальнейшие переговоры бесполезными.
Сидоров: Не понял ?
Шеф: - Леночка, переведите, пожалуйста.
Секретарша: (С блатнымми интонациями). Ну че ты не въезжаешь, фуфло
ряженое! Че ты не догоняешь ? Ты че, голду надел, думаешь, крутой ?
Да ты кто по жизни ? Собака лаяла на дядю фраера ! Ты где был полгода?
На Канарах свою задницу парил? Езжай обратно, а то загар слезет!
И хорош пальцами трясти - все равно не умеешь. Ты хоть знаешь какая
сейчас в Москве пальцовка бывает? Что, нет? Объясняю - горизонтальная,
вертикальная и БЕСПОРЯДОЧНАЯ!!!
(Маленькая пауза, немая сцена)
Переводчик: Леночка, еще два кофе пожалуйста.
Сектретарша: Сию минуту ! (Удаляется)
Сидоров: - Что ж... Ваша экспрессивная аргументация отнюдь не
вызывает у меня, как у инвестора, антагонистической реакции
отторжения, убеждая, напротив же, проявить толерантность в
стремлении к достижению консенсуса при обеспечении
легитимности парафируемых трансакций в том пароксизме
дефолта, коллапса и потребительской корзины.
Шеф: - Не понял !
ЧИСТО КОНЕЦ
(МИКРО-ПЬЕСА).
Офис.
Шеф и секретарша Леночка ожидают визита партнеров.
Предстоят важные переговоры.
Входят партнеры - деловой человек господин Сидоров и переводчик.
Шеф: Господин Сидоров, я рад приветствовать Вас, надеюсь наши переговоры
будут успешными. Садитесь пожалуйста.
Сидоров (набычившись): Не понял!
Переводчик: Господин Сидоров говорит, что в тех кругах, к которым он
близок, слово "садитесь" имеет несколько двоякий смысл. Господину
Сидорову больше нравится в таких случаях слово "присаживайтесь".
Шеф: Да-да . Простите. Присаживайтесь пожалуйста, господа.
Леночка, пожалуйста, 3 кофе !
Господин Сидоров, позвольте преподнести вам скромный сувенир !
Я недавно был по делам в Греции, где, как сказал Пушкин: "...
гонит свои волны древний понт вксинский..."
Сидоров: - Не понял !
Переводчик: - Господин Сидоров говорит, что он, хоть и не
знаком с понтом вксинским, зато хорошо знает понты ростовский,
одесский и новокузнецкий, потому гнать волну не надо. А кроме
того, откуда вы знаете Саню Пушкина с Войковской, и если не знаете,
то зачем вы именами кидаетесь ?
Шеф: - Просто я привез из Греции золотое перо фирмы "Паркер" и
хотел бы подарить его Вам, господин Сидоров, в знак нашей ...
Сидоров: - Не понял !
Переводчик (Сидорову): - Лоху впарили туфту.
(Шефу): - Господин Сидоров убежден, что Вам продали товар
невысокого качества. Хорошее перо должно быть изготовлено из
стали, а золотое может служить только чисто для понта...вксинского.
Секретарша: (подавая Сидорову кофе): - Что Вы желаете к кофе,
господин Сидоров ? Печенье? Вафли ?
Сидоров: - Ты следи за базаром, кукла !
Переводчик: - Господин Сидоров хотел бы заметить, что в его
сферах слово "вафли" имеет несколько... игривый оттенок. Он
рекомендовал бы Вам для обозначения того кондитерского
изделия использовать выражение "печенье в клеточку"...
(Внезапно улыбнувшись): Господин Сидоров шутит.
(Сидоров хохочет идиотским смехом. Шеф и Секретарша натуженно
выдавливают из себя вежливый смешок).
Сидоров: - За базар отвечу !
Шеф: - Я не совсем понял... Господин Сидоров хочет сказать, что
вопросы исследования рынка он берет на себя ?
Сидоров: - Не понял !
Переводчик: - Господин Сидоров говорит, что он давно уже не
работает на рынке, ни на Петровско-Разумовском, ни на Динамо, ни,
тем более, на вьетнамском Коптевском.
Сидоров: - Меня колышут чисто бабули.
Шеф: - Бабули ? Вы имеете в виду благотворительность ?
Сидоров: - Не понял ?
Переводчик: - то, типа, чисто, нищим подавать.
Сидоров: - Не, бомжей не люблю. Они все какие-то, чисто, грязные...
Шеф: Господин Сидоров, необходимость нашей встречи
обусловлена тем, что после семнадцатого августа рынок упал и
лежит без малейших признаков к способности подняться. В связи с
этим, у инвестора возникли проблемы с удовлетворением ранее
заявленных потребностей, которые теперь нуждаются в
корректировке, как в плане сокращения частоты его пользования
рыночными услугами, так и в плане смены ориентации инвестора.
Именно потому мы и предложили Вам встречу с целью дальнейшей
корректировки поведения инвестора после изменения положения рынка.
Сидоров: Не понял?
Переводчик: Господин Сидоров спрашивает, при чем тут какой-то
инвестор, и положение его рынка, тем более что он у него упал и не
может подняться. Если у кого что-то не стоит, то то его проблемы -
пусть лечится. И все-таки, кто тот инвестор ?
Шеф: Прошу прощения. Господин Сидоров, но инвестор - то Вы.
Сидоров: Не понял ?
Переводчик: Господин Сидоров предупреждает Вас, что если Вы
лично сомневаетесь в способности рынка, который принадлежит
господину Сидорову, подниматься, то господин Сидоров может
продемонстрировать его Вам лично и с Вашим непосредственным
участием, при том господин Сидоров не будет считать ту
демонстрацию сменой своей рыночной ориентации, но будет то
считать изменением Вашей ориентации и Вашего статуса со всеми
вытекающими из того лично для Вас последствиями. Давайте,
наконец, перейдет к разговору о деньгах.
Шеф: Да-да, конечно же о деньгах. К сожалению, мы не можем Вам
вернуть Ваши вложения живыми деньгами, однако можем
перенацелить ваши средства, например, в разведение племенных
пород скота и кур, однако - это потребует выхода на иностранных
партнеров для закупки элитных семментальской породы быков и
породистых петухов.
Сидоров: Не понял, не понял, не понял !!!
Переводчик: Господин Сидоров не понял ! Он говорит, что
теряет терпение и замечает, что Вы в очередной раз уклонились
от темы переговоров. Господин Сидоров не понимает зачем вести
быков из-за границы и тем более какой-то семментальской породы.
Господин Сидоров привык работать с люберецкими быками. А что
касается петухов, то если Вы не прекратите молоть ерунду, то в
той комнате на одного петуха станет больше, и господин Сидоров
точно знает с кем это может случится, если Вы немедленно не
назначите дату и время возврата денег.
Шеф: Господин Сидоров ! К моему глубочайшему сожалению, Ваш
низкий культурный уровень и абсолютное невежество в области
терминологии бизнеса делают наши дальнейшие переговоры бесполезными.
Сидоров: Не понял ?
Шеф: - Леночка, переведите, пожалуйста.
Секретарша: (С блатнымми интонациями). Ну че ты не въезжаешь, фуфло
ряженое! Че ты не догоняешь ? Ты че, голду надел, думаешь, крутой ?
Да ты кто по жизни ? Собака лаяла на дядю фраера ! Ты где был полгода?
На Канарах свою задницу парил? Езжай обратно, а то загар слезет!
И хорош пальцами трясти - все равно не умеешь. Ты хоть знаешь какая
сейчас в Москве пальцовка бывает? Что, нет? Объясняю - горизонтальная,
вертикальная и БЕСПОРЯДОЧНАЯ!!!
(Маленькая пауза, немая сцена)
Переводчик: Леночка, еще два кофе пожалуйста.
Сектретарша: Сию минуту ! (Удаляется)
Сидоров: - Что ж... Ваша экспрессивная аргументация отнюдь не
вызывает у меня, как у инвестора, антагонистической реакции
отторжения, убеждая, напротив же, проявить толерантность в
стремлении к достижению консенсуса при обеспечении
легитимности парафируемых трансакций в том пароксизме
дефолта, коллапса и потребительской корзины.
Шеф: - Не понял !
ЧИСТО КОНЕЦ
Иди, мой друг, навек в изгнанье.
То будет бегство от себя,
Не позавидуешь избранью.
Померкло пламя алтаря
Надежды- силы мирозданья…
Великий Пушкин, муз послушник
Не пожалеет вам совета
И постарается при этом,
А в дружбе главный тот закон.
Затем история хранила
Стихи, прогнав забвенья сон,
Чтоб как теперь, помочь вам в том,
В чем разобраться вы не в силах.
А жить-то надо все равно.
Читай же Пушкина, друг мой!
[maryanina-olga-gennadevna] 2011 г. (c) МАРЯНИНА ОЛЬГА ГЕННАДЬЕВНА
«Когда поймешь» Стих. Геннадьевна Марянина Ольга..
Восторг и увлеченность под влиянием вдохновения отразил в данном труде поэт.. Марянина Ольга Геннадьевна пишет необычные, креативные, позитивные и прекрасные стихи. И стих "Когда поймешь" просто неординарный и необычайный стих.
Нужно подать идею создателю стиха начинать рифмовать грустные стихи, стихи о разлуке или про зиму. Ссылка на публикацию - _stihi. ru/2011/01/20/5761
Цифры и факты по произведению
Стихотворение "КОГДА ПОЙМЕШЬ" опубликовано на сайте stihi.ru (стихи.ру) в 2011 году.
Подтвержденной датой публикации является 20.01.2011.
По стилю и ритму этого стихотворения, автор Марянина Ольга Геннадьевн сочиняет как ранний Борис Гребенщиков..
Стихотворение содержит 518 знаков. Использовано 66 пробелов. Стихотворение состоит из 19 строчек. Лучшее место в стихе - Померкло пламя алтаря То будет
В произведении применяются такие стоп слова (слова паразиты - т.н "вода")
- этом, чтоб, что, чем, тот, том, теперь, себя, при, нет, надо, мой, когда, как, затем, друг, все, вам, будет
Охраняемое законом РФ авторское право на стихотворение "Когда поймешь" принадлежит Марянина Ольга Геннадьевна. Стих "Когда поймешь" распостраняется в глобальной сети интернет с идеей ознакомления онлайн пользователей с трудами автора Марянина Ольга Геннадьевна.
Персональный идентификатор произведения в регистрационном каталоге нашей поэзии - ELIRLBXTRMPFKJ.
Персональный личный номер доказательства размещения на интернет-сайте stihi.ru - 11101205761
Об авторе:
Автору хочется пожелать понимания в семье, а также ещё есть желание пожелать светлого небосклона надо головой. Марянина Ольга Геннадьевна, удачи и успехов по жизни!
Похожие стихотворения
- «Молчи» - Стих. Лабуда Свэтка | «Молчи» - Стих. Лабуда Свэтка..ты молчишь. и я умоляю "молчи".потому что с тобой я не здесь и не там.потому что зависнуть и подрочитьбез меня найдется у милых дам.потому что кнопок нет &...
- Татьяна Ганн. Стих "Я Же Вижу, Ты Хочешь Меня…". | Татьяна Ганн. Стих "Я же вижу, ты хочешь меня…".Я же вижу, ты хочешь меня…Почему же молчишь?… Возьми!И в глазах море страсти, огня…Что ж ты медлишь, родной, не жди!Я с тобою делить любов...
- Элен Фантомхайв. Стих "Ложь? Мир? Называйте, Как Хотите…". | Элен Фантомхайв. Стих "Ложь? Мир? Называйте, как хотите…".Вокруг меня-сплошная злая ложь,И никуда на свете от нее ты не уйдёшь,И вижу я в лучах средь бела дня:Весь мир остановился для ме...
- Велибид Хмельников. Стих "Мы - Слова". | Велибид Хмельников. Стих "Мы - слова".А мы, всего лишь слова мы.Ни больше ни меньше.Иногда невпопад говоримся,Иногда отражаем зеркальноМы мир. Но разве от этого легче?Да, мы, длину регул...
- «По Картинам Элины Богомольник» - Стих. Сергий Туркин | «по картинам Элины Богомольник» - Стих. Сергий Туркин..Э/стетический удар сердце пульсирует в восемь восьмыхЛ/егато линии взрывается цветомузыкой Вкусно окоёму окаянному!И/ твоя бесконечная песня...
Комментариев нет:
Отправить комментарий